last week in class I witnessed somebody reading a C program to
another person and they were having some difficulties because of
different pronunciation of some C language terms...so how do
professional programmers pronounce these things?
1. '\0'
2. '\n', '\a', '\b', '\f', etc.
3. NULL, nul (how to distinguish these two?)
4. char (3 possible ways I've heard are 4a) like the 1st syllable in
"character", 4b) like "char coal", and 4c) like "car"
5. Motif (like "motive" or more like the French word?)
6. x = y, x == y (how to distinguish these two?)
7. ++x, x++, x += n
8. argc, argv
thanks 68 3295
Franz Hose wrote:
last week in class I witnessed somebody reading a C program to
another person and they were having some difficulties because of
different pronunciation of some C language terms...so how do
professional programmers pronounce these things?
Frankly code is not read aloud very often.
1. '\0'
null char
2. '\n', '\a', '\b', '\f', etc.
newline, bell, backspace, form feed.
3. NULL, nul (how to distinguish these two?)
null pointer constant, ASCII null.
4. char (3 possible ways I've heard are 4a) like the 1st syllable in
"character", 4b) like "char coal", and 4c) like "car"
I'll pick 4a
5. Motif (like "motive" or more like the French word?)
As the dictionary pronounces it.
6. x = y, x == y (how to distinguish these two?)
y is assigned to x, x is equal to y.
7. ++x, x++, x += n
preincrement x, postincrement x, x plus equals n.
8. argc, argv
Aey-Aar-Gee-Cee, Aey-Aar-Gee-Vee.
thanks
Your welcome.
santosh wrote:
Franz Hose wrote:
>last week in class I witnessed somebody reading a C program to another person and they were having some difficulties because of different pronunciation of some C language terms...so how do professional programmers pronounce these things?
Frankly code is not read aloud very often.
>1. '\0'
null char
>2. '\n', '\a', '\b', '\f', etc.
newline, bell, backspace, form feed.
apostrophe backslash n apostrophe, etc.
I know that there are one-syllable names for all the ASCII special
characters for reading out loud:
"tick slide n tick" for '\n', etc.
See ASCII in the Jargon file:
<http://www.ccil.org/jargon/jargon_16.html#SEC23>.
>3. NULL, nul (how to distinguish these two?)
null pointer constant, ASCII null.
null, and n-u-l (spelled out, since it is not a special C identifier,
although ASCII null is good, too)
>6. x = y, x == y (how to distinguish these two?)
y is assigned to x, x is equal to y.
x equal y, x equals y
>7. ++x, x++, x += n
preincrement x, postincrement x, x plus equals n.
plus plus x, x plus plus, x plus equal n
>8. argc, argv
Aey-Aar-Gee-Cee, Aey-Aar-Gee-Vee.
arg-cee, arg-vee
--
Thad
Franz Hose <fr***************@yahoo.dkwrote:
last week in class I witnessed somebody reading a C program to
another person and they were having some difficulties because of
different pronunciation of some C language terms...so how do
professional programmers pronounce these things?
1. '\0'
2. '\n', '\a', '\b', '\f', etc.
back-zero, back-enn, back-ah etc.
3. NULL, nul (how to distinguish these two?)
What's nul ?
4. char (3 possible ways I've heard are 4a) like the 1st syllable in
"character", 4b) like "char coal", and 4c) like "car"
I usually say 'car' but philological research supports the alternate
pronunciations 'tshar' and even 'shar'. http://www.ioccc.org/1990/westley.c
5. Motif (like "motive" or more like the French word?)
As in French, but that's not a C question.
6. x = y, x == y (how to distinguish these two?)
x equals y, x equals-to y ?
7. ++x, x++, x += n
8. argc, argv
I don't see the problem here. Plus-plus-x, x-plus-plus etc.
Arg-see, arg-vee.
--
pa at panix dot com
Franz Hose said:
>
last week in class I witnessed somebody reading a C program to
another person and they were having some difficulties because of
different pronunciation of some C language terms...so how do
professional programmers pronounce these things?
Ask two professional programmers a question like this, and you'll get at
least three completely different answers.
1. '\0'
When reading it "in passing" as part of a wider context, I'd pronounce this
as "null" (and rely on its being disambiguated by the context in which it
appears). When it appears on its own without a C context to disambiguate
it (as in "you forgot to put a '\0' on there"), I'd say "null terminating
character" or "null terminator".
2. '\n', '\a', '\b', '\f', etc.
I think santosh's answer is fine here - "newline", "bell", "backspace",
"form feed".
3. NULL, nul (how to distinguish these two?)
"null" for the first, and I don't bother to use the second at all.
4. char (3 possible ways I've heard are 4a) like the 1st syllable in
"character", 4b) like "char coal", and 4c) like "car"
4b
5. Motif (like "motive" or more like the French word?)
Mo' teef (think of someone trying to slangise "more teeth"!)
6. x = y, x == y (how to distinguish these two?)
x becomes y
x is equal to y
7. ++x, x++, x += n
plus plus x
x plus plus
x plus equals n (and yes, I realise this partly contradicts my answer to 6
above). One might strive for "x increases by n" in the interests of
consistency, but that isn't how *I* actually read it aloud. Others might,
of course.
8. argc, argv
argsee', argvee'
--
Richard Heathfield <http://www.cpax.org.uk>
Email: -http://www. +rjh@
Google users: <http://www.cpax.org.uk/prg/writings/googly.php>
"Usenet is a strange place" - dmr 29 July 1999
santosh <sa*********@gmail.comwrites:
Franz Hose wrote:
>last week in class I witnessed somebody reading a C program to another person and they were having some difficulties because of different pronunciation of some C language terms...so how do professional programmers pronounce these things?
Frankly code is not read aloud very often.
Agreed.
[...]
>3. NULL, nul (how to distinguish these two?)
null pointer constant, ASCII null.
I wouldn't read NULL as "null pointer constant", since there are a
plethora of *other* null pointer constants.
>4. char (3 possible ways I've heard are 4a) like the 1st syllable in "character", 4b) like "char coal", and 4c) like "car"
I'll pick 4a
I use 4a, but I don't object to the other pronunciations.
[...]
>6. x = y, x == y (how to distinguish these two?)
y is assigned to x, x is equal to y.
I think of "x = y" as "x assign y".
>7. ++x, x++, x += n
preincrement x, postincrement x, x plus equals n.
There's a difference between reading C and re-interpreting it. C isn't
designed to be a spoken language, but if I'm going to read it out
loud, I prefer to keep a one-to-one correspondence between the text
and what I say. So: "x plus plus", "plus plus x", "x plus equals n".
>8. argc, argv
Aey-Aar-Gee-Cee, Aey-Aar-Gee-Vee.
"arg-cee", "arg-vee". I wouldn't pronounce each letter without a very
good reason.
--
Keith Thompson (The_Other_Keith) ks***@mib.org <http://www.ghoti.net/~kst>
San Diego Supercomputer Center <* <http://users.sdsc.edu/~kst>
"We must do something. This is something. Therefore, we must do this."
-- Antony Jay and Jonathan Lynn, "Yes Minister"
Franz Hose wrote:
>
last week in class I witnessed somebody reading a C program to
another person and they were having some difficulties because of
different pronunciation of some C language terms...so how do
professional programmers pronounce these things?
There is no standard on these, and I'm sure any anwers you get will
include a different combination from each person. However, as one
who would consider himself a "professional programm", I will list
what I use as my own personal preferences.
1. '\0'
2. '\n', '\a', '\b', '\f', etc.
The above depend on context. I might say "backslash n", or I might
say "newline", as an example.
3. NULL, nul (how to distinguish these two?)
I pronounce them both the same. Context tells you which one I
mean: "NULL-terminated list", "nul-terminated string".
4. char (3 possible ways I've heard are 4a) like the 1st syllable in
"character", 4b) like "char coal", and 4c) like "car"
I use 4b.
5. Motif (like "motive" or more like the French word?)
"Moe TEEF".
6. x = y, x == y (how to distinguish these two?)
Again, this is mostly from context, but typically I would
pronouce the above as "x equals y" and "x is equal to y".
For example:
x = y; -- "x equals y"
if ( x == y ) -- "if x equals y" (Or, if dictating, "if,
open-paren, x equals y, close-paren".)
7. ++x, x++, x += n
"plus plus x", "x plus plus", "x plus equals n".
8. argc, argv
"Arg SEE", "arg VEE". (Where "arg" is like "ark" with a "g".)
Or, on September 19, "AARRGH see" and "AARRGH vee".
--
+-------------------------+--------------------+-----------------------+
| Kenneth J. Brody | www.hvcomputer.com | #include |
| kenbrody/at\spamcop.net | www.fptech.com | <std_disclaimer.h|
+-------------------------+--------------------+-----------------------+
Don't e-mail me at: <mailto:Th*************@gmail.com>
On Oct 21, 6:43 pm, Franz Hose <franz_hose_199...@yahoo.dkwrote:
last week in class I witnessed somebody reading a C program to
another person and they were having some difficulties because of
different pronunciation of some C language terms...so how do
professional programmers pronounce these things?
1. '\0'
"escape zero" aka "backslash zero" aka "null character" aka "end of
string"
2. '\n', '\a', '\b', '\f', etc.
"escape enn", "escape aey", "escape bee", etc
aka
"newline", "alert", "backspace", "formfeed", etc
3. NULL, nul (how to distinguish these two?)
"null"
4. char (3 possible ways I've heard are 4a) like the 1st syllable in
"character", 4b) like "char coal", and 4c) like "car"
It depends. Mostly
"char" but sometimes "character"
5. Motif (like "motive" or more like the French word?)
Not a C term, but "Moe teef"
6. x = y, x == y (how to distinguish these two?)
"x takes the value of y" vs "x is equal to y"
7. ++x, x++, x += n
"plusplus x", "x plusplus", "x plusassign n"
or
"preincrement x", "postincrement x", "x increment by n"
8. argc, argv
"arg see", "arg vee"
thanks
On Oct 21, 5:43 pm, Franz Hose <franz_hose_199...@yahoo.dkwrote:
last week in class I witnessed somebody reading a C program to
another person and they were having some difficulties because of
different pronunciation of some C language terms...so how do
professional programmers pronounce these things?
1. '\0'
Nul or zero terminator.
2. '\n', '\a', '\b', '\f', etc.
Newline, bell, backspace, formfeed, etc.
3. NULL, nul (how to distinguish these two?)
Context. One only applies to pointers, the other only to character
strings.
4. char (3 possible ways I've heard are 4a) like the 1st syllable in
"character", 4b) like "char coal", and 4c) like "car"
I personally use 4a. None of them are "right", and I've heard all
three used pretty equally.
5. Motif (like "motive" or more like the French word?)
Mo-teef'.
6. x = y, x == y (how to distinguish these two?)
x gets y, x is equal to y
7. ++x, x++, x += n
preincrement x, postincrement x, x plusequal n
8. argc, argv
arg-see, arg-vee
thanks
On Mon, 22 Oct 2007 00:43:56 +0200 (CEST), in comp.lang.c , Franz Hose
<fr***************@yahoo.dkwrote:
> last week in class I witnessed somebody reading a C program to another person and they were having some difficulties because of different pronunciation of some C language terms...so how do professional programmers pronounce these things?
1. '\0'
slash-zero.
>2. '\n', '\a', '\b', '\f', etc.
as per 1.
>3. NULL, nul (how to distinguish these two?)
null.
>4. char (3 possible ways I've heard are 4a) like the 1st syllable in
"character", 4b) like "char coal", and 4c) like "car"
like its written!
>5. Motif (like "motive" or more like the French word?)
like its written
>6. x = y, x == y (how to distinguish these two?)
let x equal y and x equals y
>7. ++x, x++, x += n
plusplus x etc.
>8. argc, argv
arg-see, arg-vee
--
Mark McIntyre
"Debugging is twice as hard as writing the code in the first place.
Therefore, if you write the code as cleverly as possible, you are,
by definition, not smart enough to debug it."
--Brian Kernighan
On Oct 22, 10:06 am, John Bode <john_b...@my-deja.comwrote:
On Oct 21, 5:43 pm, Franz Hose <franz_hose_199...@yahoo.dkwrote:
[snip]
5. Motif (like "motive" or more like the French word?)
Mo-teef'.
Reminds me of teefcack ...
But perhaps, more of it.
On 21 Oct 2007 at 22:43, Franz Hose wrote:
>
last week in class I witnessed somebody reading a C program to
another person and they were having some difficulties because of
different pronunciation of some C language terms...so how do
professional programmers pronounce these things?
1. '\0'
2. '\n', '\a', '\b', '\f', etc.
3. NULL, nul (how to distinguish these two?)
4. char (3 possible ways I've heard are 4a) like the 1st syllable in
"character", 4b) like "char coal", and 4c) like "car"
5. Motif (like "motive" or more like the French word?)
6. x = y, x == y (how to distinguish these two?)
7. ++x, x++, x += n
8. argc, argv
thanks
How about mutex?
On Oct 23, 6:58 pm, Jon <nos...@nospam.comwrote:
[snip]
How about mutex?
"mew teks"
Lew Pitcher said:
On Oct 23, 6:58 pm, Jon <nos...@nospam.comwrote:
[snip]
>How about mutex?
"mew teks"
Surely it should be "mew tek"?
<g,d&r>
--
Richard Heathfield <http://www.cpax.org.uk>
Email: -http://www. +rjh@
Google users: <http://www.cpax.org.uk/prg/writings/googly.php>
"Usenet is a strange place" - dmr 29 July 1999
On Oct 24, 9:04 am, Richard Heathfield <r...@see.sig.invalidwrote:
Lew Pitcher said:
On Oct 23, 6:58 pm, Jon <nos...@nospam.comwrote:
[snip]
How about mutex?
"mew teks"
Surely it should be "mew tek"?
<g,d&r>
Only if you speak greek, or use typesetting programs <grin>
In article <WL*********************@bt.com>,
Richard Heathfield <rj*@see.sig.invalidwrote:
>>How about mutex?
>"mew teks"
>Surely it should be "mew tek"?
No excuse, now we have Unicode.
-- Richard
--
"Consideration shall be given to the need for as many as 32 characters
in some alphabets" - X3.4, 1963.
Groovy hepcat santosh was jivin' in comp.lang.c on Mon, 22 Oct 2007 8:53
am. It's a cool scene! Dig it.
Franz Hose wrote:
>last week in class I witnessed somebody reading a C program to another person and they were having some difficulties because of different pronunciation of some C language terms...so how do professional programmers pronounce these things?
Here we go again! :)
>4. char (3 possible ways I've heard are 4a) like the 1st syllable in "character", 4b) like "char coal", and 4c) like "car"
Hello, Mr. Dead Horse! This is Mr. Stick. Mr. Stick, meet Mr. Dead
Horse. What's that, Mr. Stick? You want me to hold you firmly at one
end while hurling your other end at great speed in the direction of Mr.
Dead Horse? Well, OK, if you say so, Mr. Stick.
I'll pick 4a
Once and for all, it's pronounced teef-kak (from TFKAC - Type Formerly
Known As Char), as everyone knows (or should know).
Alternatively, you can pronounce it as I once proposed, as "crap",
because the letters in it are pronounced like so:
c - as in "crap"
h - as in "crap" (Yes, I know there's no h in "crap". But the h in
"char" is silent, so it's OK.)
a - as in "crap"
r - as in "crap"
>5. Motif (like "motive" or more like the French word?)
It *is* the French word (and has nothing to do with C). It is
pronounced (anglicised) mo-teef.
As the dictionary pronounces it.
Which is as I have shown above. (At least, that's how my dictionary
has it.)
>6. x = y, x == y (how to distinguish these two?)
y is assigned to x, x is equal to y.
Internally (ie., in my head) I use "x equals y" and "x is equal to y"
respectively. (I know what each means.) But when talking to others
about C code (which I have never done, but I could in future), I use
"assign y to x" for the former.
>7. ++x, x++, x += n
preincrement x, postincrement x, x plus equals n.
Agreed (in spite of the fact that these terms make no literal sense).
>8. argc, argv
Aey-Aar-Gee-Cee, Aey-Aar-Gee-Vee.
I prefer arg-cee and arg-vee.
>thanks
Your welcome.
It's spelled "you're". Sorry! Didn't mean to be a spelling Nazi, but
so many people get their "your"s and "you're"s mixed up it was bugging
me. (I'll be the first to admit I'm no walking dictionary myself.)
--
Dig the sig!
----------- Peter 'Shaggy' Haywood ------------
Ain't I'm a dawg!!
IT depends is the answer...
Some (most in the UK? ) pronounce char as in tea :-) ie "ch"-"ar" as
inthe Indian word for tea. Others (less common in the UK) say char as
in car with no "h"
The you have # or "hash" in most of the world or "pound" in the US
Whereas £ is the symbol for "pound" (money) or "lb" the symbol for pound
wieght in the rest of the world.
Hence is it C-pound or C-hash for C# ?
As for Motif is going to depend on your accent as to what it sounds like
In article <24****************@aioe.org>, Franz Hose
<fr***************@yahoo.dkwrites
> last week in class I witnessed somebody reading a C program to another person and they were having some difficulties because of different pronunciation of some C language terms...so how do professional programmers pronounce these things?
1. '\0'
2. '\n', '\a', '\b', '\f', etc.
3. NULL, nul (how to distinguish these two?)
4. char (3 possible ways I've heard are 4a) like the 1st syllable in
"character", 4b) like "char coal", and 4c) like "car"
5. Motif (like "motive" or more like the French word?)
6. x = y, x == y (how to distinguish these two?)
7. ++x, x++, x += n
8. argc, argv
thanks
--
\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\
\/\/\/\/\ Chris Hills Staffs England /\/\/\/\/
/\/\/ ch***@phaedsys.org www.phaedsys.org \/\/\
\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/
Chris Hills <ch***@phaedsys.orgwrote:
Hence is it C-pound or C-hash for C# ?
No. It's Sheesh, or possibly C-flat.
Richard
On Oct 25, 5:41 am, Chris Hills <ch...@phaedsys.orgwrote:
The you have # or "hash" in most of the world or "pound" in the US
Whereas £ is the symbol for "pound" (money) or "lb" the symbol for pound
wieght in the rest of the world.
Hence is it C-pound or C-hash for C# ?
It's officially "C sharp." Of course, why someone would even use such
a symbol in the name of a language is beyond me.
In article <47****************@news.xs4all.nl>, Richard Bos
<rl*@hoekstra-uitgeverij.nlwrites
>Chris Hills <ch***@phaedsys.orgwrote:
>Hence is it C-pound or C-hash for C# ?
No. It's Sheesh, or possibly C-flat.
I don't care... I'm in the embedded world where the likes of C#,
C+/CLI, .Net etc fortunately have no relevance.
All we need to do is get al the tools ported to a decent Unix and I can
retire the x86 systems I have here. (We have PowerPC, Sparc and x86)
--
\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\
\/\/\/\/\ Chris Hills Staffs England /\/\/\/\/
/\/\/ ch***@phaedsys.org www.phaedsys.org \/\/\
\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/
In article <11**********************@k35g2000prh.googlegroups .com>,
Justin Spahr-Summers <Ju*****************@gmail.comwrites
>On Oct 25, 5:41 am, Chris Hills <ch...@phaedsys.orgwrote:
>The you have # or "hash" in most of the world or "pound" in the US Whereas £ is the symbol for "pound" (money) or "lb" the symbol for pound wieght in the rest of the world.
Hence is it C-pound or C-hash for C# ?
It's officially "C sharp."
I know
And unofficially C-flat :-)
>Of course, why someone would even use such a symbol in the name of a language is beyond me.
Ask The Artist Formally Known as Prince? :-)
Especially as the word "sharp" is not universally associated with the
hash/pound symbol.....
At least C++ was obvious to everyone. (Even if smalltalk and lisp are
not as most Engineers don't lisp and can to smalltalk :-)
Where we are going with "C++/CLI" I am not sure....
--
\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\
\/\/\/\/\ Chris Hills Staffs England /\/\/\/\/
/\/\/ ch***@phaedsys.org www.phaedsys.org \/\/\
\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/
Chris Hills wrote:
Some (most in the UK? ) pronounce char as in tea :-) ie "ch"-"ar" as
inthe Indian word for tea. Others (less common in the UK) say char as
in car with no "h"
There is no language called "Indian". That said, Urdu and Hindi, two
languages used in india, use the word "chai" for tea, not "char".
The you have # or "hash" in most of the world or "pound" in the US
Whereas £ is the symbol for "pound" (money) or "lb" the symbol for pound
wieght in the rest of the world.
Hence is it C-pound or C-hash for C# ?
C-octothorpe. Or D-flat.
As for Motif is going to depend on your accent as to what it sounds like
Well everything depends on your accent doesn't it?
Philip Potter wrote:
Chris Hills wrote:
>Some (most in the UK? ) pronounce char as in tea :-) ie "ch"-"ar" as inthe Indian word for tea. Others (less common in the UK) say char as in car with no "h"
There is no language called "Indian".
Chris didn't say that.
That said, Urdu and Hindi, two
languages used in india, use the word "chai" for tea, not "char".
He was comparing the similarity in pronunciation of "ch" in char
with "ch" in chai, as used by a segment of programmers.
<snip>
In article <ff**********@registered.motzarella.org>, santosh
<sa*********@gmail.comwrites
>Philip Potter wrote:
>Chris Hills wrote:
>>Some (most in the UK? ) pronounce char as in tea :-) ie "ch"-"ar" as inthe Indian word for tea. Others (less common in the UK) say char as in car with no "h"
There is no language called "Indian".
Chris didn't say that.
That's what I though but in CLC people like to be pedantic and obtuse it
gives then a sense of superiority in place of a real life.
>That said, Urdu and Hindi, two languages used in india, use the word "chai" for tea, not "char".
He was comparing the similarity in pronunciation of "ch" in char with "ch" in chai, as used by a segment of programmers. <snip>
Yes. That is what I meant. As opposed to the few (from experience ) who
like to pronounce char as "car".
I have no idea which language would naturally pronounce char as "car"
making the h silent. Any suggestions?
--
\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\
\/\/\/\/\ Chris Hills Staffs England /\/\/\/\/
/\/\/ ch***@phaedsys.org www.phaedsys.org \/\/\
\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/
Chris Hills wrote:
<snip>
I have no idea which language would naturally pronounce char as "car"
making the h silent. Any suggestions?
Since "char" is an English word, it's pronunciation has meaning only
within English.
santosh <sa*********@gmail.comwrites:
Chris Hills wrote:
<snip>
>I have no idea which language would naturally pronounce char as "car" making the h silent. Any suggestions?
Since "char" is an English word, it's pronunciation has meaning only
within English.
The h is silent in "character" .....
Richard wrote:
santosh <sa*********@gmail.comwrites:
>Chris Hills wrote:
<snip>
>>I have no idea which language would naturally pronounce char as "car" making the h silent. Any suggestions?
Since "char" is an English word, it's pronunciation has meaning only within English.
The h is silent in "character" .....
But not in the word "char". It depends how you pronounce "char"; as the word,
or as the start of the pronounciation of "character". Both are rational
choices (I do not say the /only/ rational choices).
Myself, I would reserve `car` for pronouncing the word "car" (or "Car").
(I also pronounce "vi" as "vi" and "fsck" as -- roughly -- "fuss-chuk".)
--
Chris "'The mousetrap' pronounced success" Dollin
Hewlett-Packard Limited registered office: Cain Road, Bracknell,
registered no: 690597 England Berks RG12 1HN
Chris Dollin wrote:
Richard wrote:
>The h is silent in "character" .....
But not in the word "char". It depends how you pronounce "char"; as the word,
or as the start of the pronounciation of "character". Both are rational
choices (I do not say the /only/ rational choices).
Myself, I would reserve `car` for pronouncing the word "car" (or "Car").
(I also pronounce "vi" as "vi" and "fsck" as -- roughly -- "fuss-chuk".)
Oh fsck is fsssk to me. And I occasionally pronounce printf and sprintf
as one syllable, though enough people find this confusing and/or amusing
that I've started saying print-eff and ess-print-eff out loud. But when
verbalising in my head they're still one syllable.
Similarly cin and cout are "kin" and "kowt" rather than see-in and
see-out, in situations where I find myself using them as identifiers.
Chris Dollin wrote:
Richard wrote:
>santosh <sa*********@gmail.comwrites:
>>Chris Hills wrote:
<snip>
I have no idea which language would naturally pronounce char as "car" making the h silent. Any suggestions?
Since "char" is an English word, it's pronunciation has meaning only within English.
The h is silent in "character" .....
But not in the word "char". It depends how you pronounce "char"; as
the word, or as the start of the pronounciation of "character". Both
are rational choices (I do not say the /only/ rational choices).
Myself, I would reserve `car` for pronouncing the word "car" (or
"Car"). (I also pronounce "vi" as "vi" and "fsck" as -- roughly --
"fuss-chuk".)
Ugh. "fsck" is inherently unpronounceable. I just spell out it's
letters.
Philip Potter <pg*@see.sig.invalidwrites:
Chris Dollin wrote:
>Richard wrote:
>>The h is silent in "character" .....
But not in the word "char". It depends how you pronounce "char"; as the word, or as the start of the pronounciation of "character". Both are rational choices (I do not say the /only/ rational choices).
Myself, I would reserve `car` for pronouncing the word "car" (or "Car"). (I also pronounce "vi" as "vi" and "fsck" as -- roughly -- "fuss-chuk".)
Oh fsck is fsssk to me. And I occasionally pronounce printf and
sprintf as one syllable, though enough people find this confusing
and/or amusing that I've started saying print-eff and ess-print-eff
out loud. But when verbalising in my head they're still one syllable.
How do you pronounce printf or sprintf in one syllable in your head?
>
Similarly cin and cout are "kin" and "kowt" rather than see-in and
see-out, in situations where I find myself using them as identifiers.
Richard wrote:
Philip Potter <pg*@see.sig.invalidwrites:
>Chris Dollin wrote:
>>Richard wrote: The h is silent in "character" ..... But not in the word "char". It depends how you pronounce "char"; as the word, or as the start of the pronounciation of "character". Both are rational choices (I do not say the /only/ rational choices).
Myself, I would reserve `car` for pronouncing the word "car" (or "Car"). (I also pronounce "vi" as "vi" and "fsck" as -- roughly -- "fuss-chuk".)
Oh fsck is fsssk to me. And I occasionally pronounce printf and sprintf as one syllable, though enough people find this confusing and/or amusing that I've started saying print-eff and ess-print-eff out loud. But when verbalising in my head they're still one syllable.
How do you pronounce printf or sprintf in one syllable in your head?
I'm not sure what question you're asking. If you're asking "what does it
sound like?" then the end of "printf" is just like the 'ntf' of
"antfarm". I can't really explain it better than that...
"santosh" <sa*********@gmail.comschrieb im Newsbeitrag
news:ff**********@registered.motzarella.org...
Chris Dollin wrote:
>Richard wrote:
>>santosh <sa*********@gmail.comwrites:
Chris Hills wrote:
<snip>
I have no idea which language would naturally pronounce char as "car" making the h silent. Any suggestions?
Since "char" is an English word, it's pronunciation has meaning only within English.
The h is silent in "character" .....
But not in the word "char". It depends how you pronounce "char"; as the word, or as the start of the pronounciation of "character". Both are rational choices (I do not say the /only/ rational choices).
Myself, I would reserve `car` for pronouncing the word "car" (or "Car"). (I also pronounce "vi" as "vi" and "fsck" as -- roughly -- "fuss-chuk".)
Ugh. "fsck" is inherently unpronounceable. I just spell out it's
letters.
I's say "ef es check", but this is OT here, isn't it? 8-)
Bye, Jojo
Philip Potter <pg*@see.sig.invalidwrites:
Richard wrote:
>Philip Potter <pg*@see.sig.invalidwrites:
>>Chris Dollin wrote: Richard wrote: The h is silent in "character" ..... But not in the word "char". It depends how you pronounce "char"; as the word, or as the start of the pronounciation of "character". Both are rational choices (I do not say the /only/ rational choices).
Myself, I would reserve `car` for pronouncing the word "car" (or "Car"). (I also pronounce "vi" as "vi" and "fsck" as -- roughly -- "fuss-chuk".) Oh fsck is fsssk to me. And I occasionally pronounce printf and sprintf as one syllable, though enough people find this confusing and/or amusing that I've started saying print-eff and ess-print-eff out loud. But when verbalising in my head they're still one syllable.
How do you pronounce printf or sprintf in one syllable in your head?
I'm not sure what question you're asking. If you're asking "what does
it sound like?"
yes....
then the end of "printf" is just like the 'ntf' of
"antfarm". I can't really explain it better than that...
Sounds too hard to even consider and even then it sounds like 2
syllables :-;
santosh wrote:
Chris Hills wrote:
<snip>
I have no idea which language would naturally pronounce char as
"car" making the h silent. Any suggestions?
Since "char" is an English word, it's pronunciation has meaning only
within English.
Regardless, I pronounce the C datatype (which as no relation to any of
the English words "char") as "car". That's in spite of pronouncing
"character" as "care-ek-ter".
Brian
On Oct 25, 2:47 pm, Chris Hills <ch...@phaedsys.orgwrote:
In article <ffq5qr$45...@registered.motzarella.org>, santosh
<santosh....@gmail.comwrites
Philip Potter wrote:
Chris Hills wrote: Some (most in the UK? ) pronounce char as in tea :-) ie "ch"-"ar" as inthe Indian word for tea. Others (less common in the UK) say char as in car with no "h"
There is no language called "Indian".
Chris didn't say that.
That's what I though but in CLC people like to be pedantic and obtuse it
gives then a sense of superiority in place of a real life.
That said, Urdu and Hindi, two
languages used in india, use the word "chai" for tea, not "char".
He was comparing the similarity in pronunciation of "ch" in char
with "ch" in chai, as used by a segment of programmers.
<snip>
Yes. That is what I meant. As opposed to the few (from experience ) who
like to pronounce char as "car".
Aah - I assumed you were thinking of the British usage of char to mean
tea, which came from British Empire soldiers who'd been stationed in
"India or somewhere over there", and led to a fairly widespread belief
that "char" was an Indian word for tea. It may just be a
mispronunciation of "chai", but I think I've heard of languages
further east (Burma, or perhaps China?) which do use "char" for tea.
I have no idea which language would naturally pronounce char as "car"
making the h silent. Any suggestions?
English? I think it derives from people who think of "char" as an
abbreviation of "character", so apply the equivalent abbreviation to
the pronunciation of "character".
Chris Hills wrote:
In article <ff**********@registered.motzarella.org>, santosh
<sa*********@gmail.comwrites
>Philip Potter wrote:
>>Chris Hills wrote: Some (most in the UK? ) pronounce char as in tea :-) ie "ch"-"ar" as inthe Indian word for tea. Others (less common in the UK) say char as in car with no "h"
There is no language called "Indian".
Chris didn't say that.
That's what I though but in CLC people like to be pedantic and obtuse it
gives then a sense of superiority in place of a real life.
>>That said, Urdu and Hindi, two languages used in india, use the word "chai" for tea, not "char".
He was comparing the similarity in pronunciation of "ch" in char with "ch" in chai, as used by a segment of programmers. <snip>
Yes. That is what I meant. As opposed to the few (from experience ) who
like to pronounce char as "car".
I have no idea which language would naturally pronounce char as "car"
making the h silent. Any suggestions?
LISP programmers :) :)
"J. J. Farrell" <jj*@bcs.org.uka écrit dans le message de news: 11**********************@y42g2000hsy.googlegroups. com...
On Oct 25, 2:47 pm, Chris Hills <ch...@phaedsys.orgwrote:
>In article <ffq5qr$45...@registered.motzarella.org>, santosh <santosh....@gmail.comwrites
>I have no idea which language would naturally pronounce char as "car" making the h silent. Any suggestions?
English? I think it derives from people who think of "char" as an
abbreviation of "character", so apply the equivalent abbreviation to
the pronunciation of "character".
That's pretty obvious!
auto char are not chariots or automobiles, nor a call for arson.
Italians pronounce ch as k and gh as a hard g.
Chi va piano, va sano (Kee vah piano, vah sahno)
Chi parlà ? (who is speaking?)
Ghetto, Lamborghini, spaghetti...
But Italian words would not include 'cha' as it can be written 'ca' and
pronounced the same.
--
Chqrlie.
On Oct 25, 8:22 am, Justin Spahr-Summers
<Justin.SpahrSumm...@gmail.comwrote:
On Oct 25, 5:41 am, Chris Hills <ch...@phaedsys.orgwrote:
Hence is it C-pound or C-hash for C# ?
It's officially "C sharp." Of course, why someone would even use such
a symbol in the name of a language is beyond me.
If you pay attention, the '#' symbol can be made of two '+' (with a
subtle vertical and horizontal offset).
Marjancek
On Mon, 22 Oct 2007 01:17:46 -0700, Keith Thompson wrote:
santosh <sa*********@gmail.comwrites:
>Franz Hose wrote:
>>last week in class I witnessed somebody reading a C program to another person and they were having some difficulties because of different pronunciation of some C language terms...so how do professional programmers pronounce these things? 7. ++x, x++, x += n
There's a difference between reading C and re-interpreting it. C isn't
designed to be a spoken language, but if I'm going to read it out
loud, I prefer to keep a one-to-one correspondence between the text
and what I say. So: "x plus plus", "plus plus x", "x plus equals n".
Since the ++ in ++x is one token, to be pedantic that's not a
one-to-one correspondence. How you distinguish it from `+ +x`?
("By never using the latter" is an answer good enough...)
--
Army1987 (Replace "NOSPAM" with "email")
A hamburger is better than nothing.
Nothing is better than eternal happiness.
Therefore, a hamburger is better than eternal happiness.
Army1987 <ar******@NOSPAM.itwrites:
On Mon, 22 Oct 2007 01:17:46 -0700, Keith Thompson wrote:
>santosh <sa*********@gmail.comwrites:
>>Franz Hose wrote: last week in class I witnessed somebody reading a C program to another person and they were having some difficulties because of different pronunciation of some C language terms...so how do professional programmers pronounce these things? 7. ++x, x++, x += n
>There's a difference between reading C and re-interpreting it. C isn't designed to be a spoken language, but if I'm going to read it out loud, I prefer to keep a one-to-one correspondence between the text and what I say. So: "x plus plus", "plus plus x", "x plus equals n".
Since the ++ in ++x is one token, to be pedantic that's not a
one-to-one correspondence. How you distinguish it from `+ +x`?
Why would you want to? I've never seen that. x plus plus is as common as
air.
("By never using the latter" is an answer good enough...)
Army1987 said:
<snip>
Since the ++ in ++x is one token, to be pedantic that's not a
one-to-one correspondence. How you distinguish it from `+ +x`?
In the same way that you distinguish "notable" from "no table" - i.e. by
the appropriate use of brief but significant pauses.
--
Richard Heathfield <http://www.cpax.org.uk>
Email: -http://www. +rjh@
Google users: <http://www.cpax.org.uk/prg/writings/googly.php>
"Usenet is a strange place" - dmr 29 July 1999
"Richard Heathfield" <rj*@see.sig.invalida écrit dans le message de news: Mu******************************@bt.com...
Army1987 said:
<snip>
>Since the ++ in ++x is one token, to be pedantic that's not a one-to-one correspondence. How you distinguish it from `+ +x`?
In the same way that you distinguish "notable" from "no table" - i.e. by
the appropriate use of brief but significant pauses.
non sequitur. "notable" and "no table" are distinguishable essentially
because they are pronounced with different phonemes.
--
Chqrlie.
Army1987 <ar******@NOSPAM.itwrites:
On Mon, 22 Oct 2007 01:17:46 -0700, Keith Thompson wrote:
>santosh <sa*********@gmail.comwrites:
>>Franz Hose wrote: last week in class I witnessed somebody reading a C program to another person and they were having some difficulties because of different pronunciation of some C language terms...so how do professional programmers pronounce these things? 7. ++x, x++, x += n
>There's a difference between reading C and re-interpreting it. C isn't designed to be a spoken language, but if I'm going to read it out loud, I prefer to keep a one-to-one correspondence between the text and what I say. So: "x plus plus", "plus plus x", "x plus equals n".
Since the ++ in ++x is one token, to be pedantic that's not a
one-to-one correspondence.
To be pedantic, yes it is (see below).
How you distinguish it from `+ +x`?
("By never using the latter" is an answer good enough...)
I don't need a one-to-one correspondence between C tokens and English
words. In this case, I'm satisfied with a one-to-one correspondence
between the C token ``++'' and the English phrase ``plus plus'' (which
wouldn't be a phrase in most contexts, but that's ok).
(In George Orwell's Newspeak, I suppose I could say ``doubleplus'';
I'd then feel obligated to declare a vaiable ``ungood''.)
If I wanted to refer to two consecutive ``+'' tokens, I'd probably
pause between the first and second ``plus'', or I'd find some other
way to disambiguate it.
Spoken English can't convey C source code with 100% accuracy unless
you speak *extremely* verbosely. In most contexts, such precision
isn't necessary. Consider a phone conversation where both of us are
looking at the same source code:
You see that line where it says "y equals x plus plus"? No, not
that one, the second occurrence in function "foo", just before the
"print-eff" call. Yeah, line 123. Try changing it from "y equals
x plus plus" to "y equals plus plus x".
I've said before that I prefer to pronounce ``='' and ``=='' as
``assign'' and ``is equal to'', respectively. I haven't followed that
here, because in this context there's no ambiguity; if there were, I'd
be more precise.
If I found myself saying:
No, it's not not "f o o b a r", it's "capital f, small o, small o,
underscore, capital b, small a, small r".
I'll probably just say "Forget it, just check your e-mail in five
minutes and call me back if it not clear enough".
C is fundamentally not a spoken language. When we say out loud things
like "plus plus" or "equals equals", we're not really speaking C,
we're speaking *about* C. Sometimes that's sufficient, but when we
actually need to speak C, writing it down is the only way to go.
--
Keith Thompson (The_Other_Keith) ks***@mib.org <http://www.ghoti.net/~kst>
San Diego Supercomputer Center <* <http://users.sdsc.edu/~kst>
"We must do something. This is something. Therefore, we must do this."
-- Antony Jay and Jonathan Lynn, "Yes Minister"
On Oct 26, 11:50 am, Marjancek <marjan...@gmail.comwrote:
On Oct 25, 8:22 am, Justin Spahr-Summers
<Justin.SpahrSumm...@gmail.comwrote:
On Oct 25, 5:41 am, Chris Hills <ch...@phaedsys.orgwrote:
Hence is it C-pound or C-hash for C# ?
It's officially "C sharp." Of course, why someone would even use such
a symbol in the name of a language is beyond me.
If you pay attention, the '#' symbol can be made of two '+' (with a
subtle vertical and horizontal offset).
Right. Now what does that have to do with the fact that, in the name
of the language, there's a symbol whose pronunciation can't be decided
upon?
Charlie Gordon said:
"Richard Heathfield" <rj*@see.sig.invalida écrit dans le message de
news: Mu******************************@bt.com...
>Army1987 said:
<snip>
>>Since the ++ in ++x is one token, to be pedantic that's not a one-to-one correspondence. How you distinguish it from `+ +x`?
In the same way that you distinguish "notable" from "no table" - i.e. by the appropriate use of brief but significant pauses.
non sequitur. "notable" and "no table" are distinguishable essentially
because they are pronounced with different phonemes.
<sighOkay then - "berated" and "be rated". Sheesh, Charlie!
--
Richard Heathfield <http://www.cpax.org.uk>
Email: -http://www. +rjh@
Google users: <http://www.cpax.org.uk/prg/writings/googly.php>
"Usenet is a strange place" - dmr 29 July 1999
On Sat, 27 Oct 2007 22:20:01 +0000, Richard Heathfield
<rj*@see.sig.invalidwrote:
>Charlie Gordon said:
>"Richard Heathfield" <rj*@see.sig.invalida écrit dans le message de news: Mu******************************@bt.com...
>>Army1987 said:
<snip>
Since the ++ in ++x is one token, to be pedantic that's not a one-to-one correspondence. How you distinguish it from `+ +x`?
In the same way that you distinguish "notable" from "no table" - i.e. by the appropriate use of brief but significant pauses.
non sequitur. "notable" and "no table" are distinguishable essentially because they are pronounced with different phonemes.
<sighOkay then - "berated" and "be rated". Sheesh, Charlie!
<delurk>
This is probably one of those accent things, but they're not
pronounced the same way either, 'down our way'...
</delurk>
"Richard Heathfield" <rj*@see.sig.invalida écrit dans le message de news: ks******************************@bt.com...
Charlie Gordon said:
>"Richard Heathfield" <rj*@see.sig.invalida écrit dans le message de news: Mu******************************@bt.com...
>>Army1987 said:
<snip>
Since the ++ in ++x is one token, to be pedantic that's not a one-to-one correspondence. How you distinguish it from `+ +x`?
In the same way that you distinguish "notable" from "no table" - i.e. by the appropriate use of brief but significant pauses.
non sequitur. "notable" and "no table" are distinguishable essentially because they are pronounced with different phonemes.
<sighOkay then - "berated" and "be rated". Sheesh, Charlie!
Much better.
But how do you distinguish "be rated" from "B rated" ?
--
Chqrlie.
"Charlie Gordon" <ne**@chqrlie.orgwrites:
"Richard Heathfield" <rj*@see.sig.invalida écrit dans le message de news: ks******************************@bt.com...
>Charlie Gordon said:
>>"Richard Heathfield" <rj*@see.sig.invalida écrit dans le message de news: Mu******************************@bt.com... Army1987 said:
<snip>
Since the ++ in ++x is one token, to be pedantic that's not a one-to-one correspondence. How you distinguish it from `+ +x`?
In the same way that you distinguish "notable" from "no table" - i.e. by the appropriate use of brief but significant pauses.
non sequitur. "notable" and "no table" are distinguishable essentially because they are pronounced with different phonemes.
<sighOkay then - "berated" and "be rated". Sheesh, Charlie!
Much better.
But how do you distinguish "be rated" from "B rated" ?
The way you pronounce it and pause.
one is "buhrated" and the other is Bee ... Rated.
Charlie Gordon wrote:
But how do you distinguish "be rated" from "B rated" ?
How do you distinguish between "there" and "their", "which" and "witch",
"its" and "it's", "whether" and "weather"...?
Good job we don't need to read C source out loud that often. This thread has been closed and replies have been disabled. Please start a new discussion. |